TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:44:47 2008 ============================================================ 【經文資訊】大正新脩大藏經 第五十三冊 No. 2121《經律異相》CBETA 電子佛典 V1.30 普及版 【Kinh văn tư tấn 】Đại Chánh Tân Tu Đại Tạng Kinh đệ ngũ thập tam sách No. 2121《Kinh luật dị tướng 》CBETA điện tử Phật Điển V1.30 phổ cập bản # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 經律異相, CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version # Taisho Tripitaka Vol. 53, No. 2121 Kinh luật dị tướng , CBETA Chinese Electronic Tripitaka V1.30, Normalized Version ========================================================================= ========================================================================= 經律異相卷第十(隨機現身上菩薩部第三) Kinh luật dị tướng quyển đệ thập (tùy ky hiện thân thượng Bồ Tát bộ đệ tam )     梁沙門僧旻寶唱等集     lương Sa Môn tăng mân bảo xướng đẳng tập  能仁為帝釋身度先友人一 能仁為婬  năng nhân vi/vì/vị Đế Thích thân độ tiên hữu nhân nhất  năng nhân vi/vì/vị dâm  女身轉身作國王捨飴鳥獸二 釋迦  nữ thân chuyển thân tác Quốc Vương xả di điểu thú nhị  Thích Ca  為薩婆達王割肉貿鷹三 文殊為少年  vi/vì/vị tát bà đạt Vương cát nhục mậu ưng tam  Văn Thù vi/vì/vị thiểu niên  身化金首女四 一切妙見為盲父母子  thân hóa kim thủ nữ tứ  nhất thiết diệu kiến vi/vì/vị manh phụ mẫu tử  遇王獵所射五 曠野等為殊形化諸異  ngộ Vương liệp sở xạ ngũ  khoáng dã đẳng vi/vì/vị thù hình hóa chư dị  類六 婆藪為仙人身度六百二十萬  loại lục  Bà tẩu vi/vì/vị Tiên nhân thân độ lục bách nhị thập vạn  估客七 為轉輪王身發願布施八 為  cổ khách thất  vi/vì/vị Chuyển luân Vương thân phát nguyện bố thí bát  vi/vì/vị  國王身以眼施病人九 為國王身治梵  Quốc Vương thân dĩ nhãn thí bệnh nhân cửu  vi/vì/vị Quốc Vương thân trì phạm  志罪十 為國王身捨國城妻子十一  chí tội thập  vi/vì/vị Quốc Vương thân xả quốc thành thê tử thập nhất  為國王身化濟危厄十二 為蓮花太子  vi/vì/vị Quốc Vương thân hóa tế nguy ách thập nhị  vi/vì/vị liên hoa Thái-Tử  身以髓施病人十三 為王太子身出血  thân dĩ tủy thí bệnh nhân thập tam  vi/vì/vị Vương Thái-Tử thân xuất huyết  施病人十四  thí bệnh nhân thập tứ     能仁為帝釋身度先友人一     năng nhân vi/vì/vị Đế Thích thân độ tiên hữu nhân nhất 菩薩為天帝釋。志存苦空非身之相。 Bồ Tát vi/vì/vị Thiên đế thích 。chí tồn khổ không phi thân chi tướng 。 坐則思惟。遊則教化。愍愚愛智精進無休。 tọa tức tư tánh 。du tức giáo hóa 。mẫn ngu ái trí tinh tấn vô hưu 。 覩其宿友受婦人身。為富姓妻惑乎財色。 đổ kỳ tú hữu thọ/thụ phụ nhân thân 。vi/vì/vị phú tính thê hoặc hồ tài sắc 。 不覺無常居市坐肆。帝釋化為。商人婦人要坐。 bất giác vô thường cư thị tọa tứ 。Đế Thích hóa vi/vì/vị 。thương nhân phụ nhân yếu tọa 。 商人熟視而笑。婦乃怪之。 thương nhân thục thị nhi tiếu 。phụ nãi quái chi 。 側有一兒播(鞁/兆)躍戲。商人復笑。有人父病子以牛祠。 trắc hữu nhất nhi bá (鞁/triệu )dược hí 。thương nhân phục tiếu 。hữu nhân phụ bệnh tử dĩ ngưu từ 。 商人亦笑。有一婦人抱兒。兒刮母頰血流交頸。 thương nhân diệc tiếu 。hữu nhất phụ nhân bão nhi 。nhi quát mẫu giáp huyết lưu giao cảnh 。 商人復笑。是富姓妻問曰。君住吾前含笑不止。 thương nhân phục tiếu 。thị phú tính thê vấn viết 。quân trụ/trú ngô tiền hàm tiếu bất chỉ 。 屬吾搏兒何以見笑。商人答曰。 chúc ngô bác nhi hà dĩ kiến tiếu 。thương nhân đáp viết 。 卿吾良友今相忘乎。婦人悵然意益不悅。怪商人言。 khanh ngô lương hữu kim tướng vong hồ 。phụ nhân trướng nhiên ý ích bất duyệt 。quái thương nhân ngôn 。 商人又曰。吾所以笑搏兒者。兒是卿先父。 thương nhân hựu viết 。ngô sở dĩ tiếu bác nhi giả 。nhi thị khanh tiên phụ 。 魂神今為卿作子。 hồn Thần kim vi/vì/vị khanh tác tử 。 一世之間有父不識何況長久乎。播(鞁/兆)兒者生本是牛。牛死還為主作子。 nhất thế chi gian hữu phụ bất thức hà huống trường/trưởng cửu hồ 。bá (鞁/triệu )nhi giả sanh bổn thị ngưu 。ngưu tử hoàn vi/vì/vị chủ tác tử 。 家以牛皮用貫此(鞁/兆)。兒今播打不識故體。 gia dĩ ngưu bì dụng quán thử (鞁/triệu )。nhi kim bá đả bất thức cố thể 。 用牛祭者父病請愈。猶服鴆毒以救疾也。 dụng ngưu tế giả phụ bệnh thỉnh dũ 。do phục chậm độc dĩ cứu tật dã 。 父終為牛累世屠戮。今此祭牛還受人體。 phụ chung vi/vì/vị ngưu luy thế đồ lục 。kim thử tế ngưu hoàn thọ nhân thể 。 刮母而兒。兒本小妻。母是嫡妻。 quát mẫu nhi nhi 。nhi bổn tiểu thê 。mẫu thị đích thê 。 女情妬嫉常加酷暴。妾含怨恨。妻終為嫡妻子。 nữ tình đố tật thường gia khốc bạo 。thiếp hàm oán hận 。thê chung vi/vì/vị đích thê tử 。 (打-丁+瞿)面傷體故不敢怨。夫心無恒。昔憎今愛何常之有。 (đả -đinh +Cồ )diện thương thể cố bất cảm oán 。phu tâm vô hằng 。tích tăng kim ái hà thường chi hữu 。 一世不知豈況累劫。經曰。以色自壅盲於大道。 nhất thế bất tri khởi huống luy kiếp 。Kinh viết 。dĩ sắc tự ủng manh ư đại đạo 。 專邪聲者不聞佛音。吾是以笑之耳。 chuyên tà thanh giả bất văn Phật âm 。ngô thị dĩ tiếu chi nhĩ 。 世榮若電恍惚即滅。當覺非常莫與愚並。崇德六度。 thế vinh nhược/nhã điện hoảng hốt tức diệt 。đương giác phi thường mạc dữ ngu tịnh 。sùng đức lục độ 。 吾今反居後日必造子門。言竟不現。 ngô kim phản cư hậu nhật tất tạo tử môn 。ngôn cánh bất hiện 。 婦悵而歸。齋心敬望。後果在門。狀醜衣弊。 phụ trướng nhi quy 。trai tâm kính vọng 。hậu quả tại môn 。trạng xú y tệ 。 曰吾友在內。爾呼之來。門人入告具以狀言。婦人出曰。 viết ngô hữu tại nội 。nhĩ hô chi lai 。môn nhân nhập cáo cụ dĩ trạng ngôn 。phụ nhân xuất viết 。 爾非吾友。釋笑而云。變形易服子尚不識。 nhĩ phi ngô hữu 。thích tiếu nhi vân 。biến hình dịch phục tử thượng bất thức 。 豈況異世。重曰。爾勤奉佛。佛時難值。 khởi huống dị thế 。trọng viết 。nhĩ cần phụng Phật 。Phật thời nạn/nan trị 。 高行比丘難得供養。命在呼吸無墮世惑。 cao hạnh/hành/hàng Tỳ-kheo nan đắc cúng dường 。mạng tại hô hấp vô đọa thế hoặc 。 言畢不現。舉國歡歎。各執六度高妙之行。 ngôn tất bất hiện 。cử quốc hoan thán 。các chấp lục độ cao diệu chi hạnh/hành/hàng 。 佛告秋露子。婦人彌勒是也。 Phật cáo Thu lộ tử 。phụ nhân Di lặc thị dã 。 天帝釋吾身是也(出彌勒為女身經)。 Thiên đế thích ngô thân thị dã (xuất Di lặc vi/vì/vị nữ thân Kinh )。     能仁為婬女身轉身作國王捨飴鳥獸二     năng nhân vi/vì/vị dâm nữ thân chuyển thân tác Quốc Vương xả di điểu thú nhị 過去世時優波羅越國。五穀豐熟人民眾多。 quá khứ thế thời ưu Ba la việt quốc 。ngũ cốc phong thục nhân dân chúng đa 。 國中有王名波羅。先時有婬女容色姝麗。 quốc trung hữu Vương danh ba la 。tiên thời hữu dâm nữ dung sắc xu lệ 。 遇往他舍值其生男欲噉其子。婬女問之。 ngộ vãng tha xá trị kỳ sanh nam dục đạm kỳ tử 。dâm nữ vấn chi 。 報言我飢。婬女言。且待我為汝覓食。答言。飢急。 báo ngôn ngã cơ 。dâm nữ ngôn 。thả đãi ngã vi/vì/vị nhữ mịch thực/tự 。đáp ngôn 。cơ cấp 。 卿未出門我當餓死。那能待卿。婬女念言。 khanh vị xuất môn ngã đương ngạ tử 。na năng đãi khanh 。dâm nữ niệm ngôn 。 若持兒去母便餓死。若置便噉要令俱濟。 nhược/nhã trì nhi khứ mẫu tiện ngạ tử 。nhược/nhã trí tiện đạm yếu lệnh câu tế 。 婬女自割兩乳與之令噉。其母便食。婬女問言。 dâm nữ tự cát lượng (lưỡng) nhũ dữ chi lệnh đạm 。kỳ mẫu tiện thực/tự 。dâm nữ vấn ngôn 。 卿為飽未。報言已飽。婬女還家。 khanh vi/vì/vị bão vị 。báo ngôn dĩ bão 。dâm nữ hoàn gia 。 有一男子至婬女舍。見之便言。誰割汝乳。 hữu nhất nam tử chí dâm nữ xá 。kiến chi tiện ngôn 。thùy cát nhữ nhũ 。 便有悲意不復起欲。男子問言。姊當為我現此至誠。 tiện hữu bi ý bất phục khởi dục 。nam tử vấn ngôn 。tỉ đương vi/vì/vị ngã hiện thử chí thành 。 婬女言。實誠至者令乳平復。應時兩乳平復如故。 dâm nữ ngôn 。thật thành chí giả lệnh nhũ bình phục 。ưng thời lượng (lưỡng) nhũ bình phục như cố 。 釋提桓因見此婬女布施之福。恐奪其座。 Thích-đề-hoàn-nhân kiến thử dâm nữ bố thí chi phước 。khủng đoạt kỳ tọa 。 作婆羅門往至其家。 tác Bà-la-môn vãng chí kỳ gia 。 婬女便以金鉢盛飯與婆羅門。時婆羅門却不肯受。 dâm nữ tiện dĩ kim bát thịnh phạn dữ Bà-la-môn 。thời Bà-la-môn khước bất khẳng thọ/thụ 。 女問道人何為不受。報言。我不用食。聞汝布施乳為審爾不。 nữ vấn đạo nhân hà vi/vì/vị bất thọ/thụ 。báo ngôn 。ngã bất dụng thực/tự 。văn nhữ bố thí nhũ vi/vì/vị thẩm nhĩ bất 。 報言實然。婆羅門言。汝持乳施意寧悔不。 báo ngôn thật nhiên 。Bà-la-môn ngôn 。nhữ trì nhũ thí ý ninh hối bất 。 女曰。若我至誠持乳布施意無異者。 nữ viết 。nhược/nhã ngã chí thành trì nhũ bố thí ý vô dị giả 。 令我轉身得作男子。言竟即轉。時優波羅越王。 lệnh ngã chuyển thân đắc tác nam tử 。ngôn cánh tức chuyển 。thời ưu Ba la việt Vương 。 治國已五十歲。壽盡終亡。 trì quốc dĩ ngũ thập tuế 。thọ tận chung vong 。 傍臣左右聞婬女人轉身作男。念言。正當立之作王。便共請立。 bàng Thần tả hữu văn dâm nữ nhân chuyển thân tác nam 。niệm ngôn 。chánh đương lập chi tác Vương 。tiện cọng thỉnh lập 。 既立之後好喜布施。隨其所須皆給與之。 ký lập chi hậu hảo hỉ bố thí 。tùy kỳ sở tu giai cấp dữ chi 。 教一天下持八關齋。 giáo nhất thiên hạ trì bát quan trai 。 如是國治人民歡樂壽算延長。王乃念言。我雖布施未以身施。 như thị quốc trì nhân dân hoan lạc thọ toán duyên trường/trưởng 。Vương nãi niệm ngôn 。ngã tuy bố thí vị dĩ thân thí 。 以身施者爾乃為難。時王即以蘇香塗身。 dĩ thân thí giả nhĩ nãi vi/vì/vị nạn/nan 。thời Vương tức dĩ tô hương đồ thân 。 便入空山臥巖石上。是諸百鳥皆來生噉。 tiện nhập không sơn ngọa nham thạch thượng 。thị chư bách điểu giai lai sanh đạm 。 命過之後生婆羅門家。端正妍好。至年長大竊出向市。 mạng quá/qua chi hậu sanh Bà-la-môn gia 。đoan chánh nghiên hảo 。chí niên trường đại thiết xuất hướng thị 。 觀見販賣貧窮乞者即悲哀之言。 quán kiến phiến mại bần cùng khất giả tức bi ai chi ngôn 。 此人民若使富樂則不販賣。馳白父母乞為沙門。 thử nhân dân nhược/nhã sử phú lạc/nhạc tức bất phiến mại 。trì bạch phụ mẫu khất vi/vì/vị Sa Môn 。 父母不許。便不食五日。諸親知來咸相曉諫。 phụ mẫu bất hứa 。tiện bất thực/tự ngũ nhật 。chư thân tri lai hàm tướng hiểu gián 。 童子不應。諸親喻其父母勸聽學道。 Đồng tử bất ưng 。chư thân dụ kỳ phụ mẫu khuyến thính học đạo 。 父母相看悲泣聽之。子供養父母六七日中。 phụ mẫu tướng khán bi khấp thính chi 。tử cúng dường phụ mẫu lục thất nhật trung 。 又復圍繞三匝作禮便去。至叢樹間見兩道人。 hựu phục vi nhiễu tam tạp/táp tác lễ tiện khứ 。chí tùng thụ gian kiến lượng (lưỡng) đạo nhân 。 得五神通露坐念道。為人民故作勤苦行。 đắc ngũ thần thông lộ tọa niệm đạo 。vi/vì/vị nhân dân cố tác cần khổ hạnh 。 童子即便坐叢樹下。禪思苦行即得五通。 Đồng tử tức tiện tọa tùng thụ hạ 。Thiền tư khổ hạnh tức đắc ngũ thông 。 精進勇猛踰二道人。 tinh tấn dũng mãnh du nhị đạo nhân 。 諸道人法樹果自墮乃取食之不從樹擿。道人共行求諸果蓏。見妊身虎。 chư đạo nhân pháp thụ quả tự đọa nãi thủ thực/tự chi bất tùng thụ/thọ trích 。đạo nhân cọng hạnh/hành/hàng cầu chư quả lỏa 。kiến nhâm thân hổ 。 童子道人語兩道人。虎今不久當產。 Đồng tử đạo nhân ngữ lượng (lưỡng) đạo nhân 。hổ kim bất cửu đương sản 。 飢餓經日恐自噉子。誰能持身食之。彌勒言曰。 cơ ngạ Kinh nhật khủng tự đạm tử 。thùy năng trì thân thực/tự chi 。Di lặc ngôn viết 。 我當持身食之。採果適還見虎已產。 ngã đương trì thân thực/tự chi 。thải quả thích hoàn kiến hổ dĩ sản 。 甚大飢餓欲食其子。童子道人語兩道人。虎已產乳飢欲噉子。 thậm đại cơ ngạ dục thực/tự kỳ tử 。Đồng tử đạo nhân ngữ lượng (lưỡng) đạo nhân 。hổ dĩ sản nhũ cơ dục đạm tử 。 誰能持身救其飢苦共至虎所。 thùy năng trì thân cứu kỳ cơ khổ cọng chí hổ sở 。 虎開目張口向兩道人。道人畏懼便飛虛空。其一人言。 hổ khai mục trương khẩu hướng lượng (lưỡng) đạo nhân 。đạo nhân úy cụ tiện phi hư không 。kỳ nhất nhân ngôn 。 卿之至誠為如是耶。屬身食虎今何故飛。 khanh chi chí thành vi/vì/vị như thị da 。chúc thân thực/tự hổ kim hà cố phi 。 其一道人哀之淚出。左右顧視並無所有。 kỳ nhất đạo nhân ai chi lệ xuất 。tả hữu cố thị tịnh vô sở hữu 。 童子道人即取利刀刺臂流血。 Đồng tử đạo nhân tức thủ lợi đao thứ tý lưu huyết 。 如是七處血入虎口因以飲之自投虎前以身食虎。佛語阿難。 như thị thất xứ huyết nhập hổ khẩu nhân dĩ ẩm chi tự đầu hổ tiền dĩ thân thực/tự hổ 。Phật ngữ A-nan 。 欲知爾時婬女及立為王并婆羅門子投身餧 dục tri nhĩ thời dâm nữ cập lập vi/vì/vị Vương tinh Bà-la-môn tử đầu thân ủy 虎悉是我身。 hổ tất thị ngã thân 。 時道人者是迦葉彌勒二菩薩也。我懃精進六十劫中以身布施。 thời đạo nhân giả thị Ca-diếp Di lặc nhị Bồ Tát dã 。ngã cần tinh tấn lục thập kiếp trung dĩ thân bố thí 。 超越九劫出彌勒前得成為佛(出前世三轉經)。 siêu việt cửu kiếp xuất Di lặc tiền đắc thành vi/vì/vị Phật (xuất tiền thế tam chuyển Kinh )。     釋迦為薩婆達王身割肉貿鷹三     Thích Ca vi/vì/vị tát bà đạt Vương thân cát nhục mậu ưng tam 昔者釋迦菩薩為大國王。號薩婆達。 tích giả Thích-Ca Bồ-tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。hiệu tát bà đạt 。 普施眾生恣其所索愍濟厄難。 phổ thí chúng sanh tứ kỳ sở tác/sách mẫn tế ách nạn 。 天神鬼龍僉然而曰。天帝位尊初無常人。識其行高慈慧福隆。 thiên thần quỷ long thiêm nhiên nhi viết 。Thiên đế vị tôn sơ vô thường nhân 。thức kỳ hạnh/hành/hàng cao từ tuệ phước long 。 死則為之。 tử tức vi/vì/vị chi 。 懼王奪其天位往而試之以照真偽。帝釋現之命邊王曰。 cụ Vương đoạt kỳ Thiên vị vãng nhi thí chi dĩ chiếu chân ngụy 。Đế Thích hiện chi mạng biên Vương viết 。 今彼人王慈潤滂沛福德巍巍。恐其志求奪吾帝位。即化為鷹。 kim bỉ nhân Vương từ nhuận bàng phái phước đức nguy nguy 。khủng kỳ chí cầu đoạt ngô đế vị 。tức hóa vi/vì/vị ưng 。 邊王作鴿。鴿趣王足下恐怖而云。 biên Vương tác cáp 。cáp thú Vương túc hạ khủng bố nhi vân 。 大王哀哉吾命窮矣。王曰。莫恐吾今活汝。鷹尋後至云。 Đại Vương ai tai ngô mạng cùng hĩ 。Vương viết 。mạc khủng ngô kim hoạt nhữ 。ưng tầm hậu chí vân 。 吾鴿向來。鴿是吾食願王相還。王曰。 ngô cáp hướng lai 。cáp thị ngô thực/tự nguyện Vương tướng hoàn 。Vương viết 。 鴿來活命終始無違。爾苟欲得肉令重百倍。鷹曰。 cáp lai hoạt mạng chung thủy vô vi 。nhĩ cẩu dục đắc nhục lệnh trọng bách bội 。ưng viết 。 唯願得鴿不用餘肉。王曰。 duy nguyện đắc cáp bất dụng dư nhục 。Vương viết 。 以何物令爾置鴿歡喜去耶。鷹曰。 dĩ hà vật lệnh nhĩ trí cáp hoan hỉ khứ da 。ưng viết 。 若王慈惠必愍眾生者割王肌肉而以易鴿吾當欣受。王乃大喜。 nhược/nhã Vương từ huệ tất mẫn chúng sanh giả cát Vương cơ nhục nhi dĩ dịch cáp ngô đương hân thọ/thụ 。Vương nãi Đại hỉ 。 自割髀肉對鴿稱之令與鴿等。鴿逾自重割身肉盡。 tự cát bễ nhục đối cáp xưng chi lệnh dữ cáp đẳng 。cáp du tự trọng cát thân nhục tận 。 故未能敵瘡痛無量。王以慈忍又命近臣曰。 cố vị năng địch sang thống vô lượng 。Vương dĩ từ nhẫn hựu mạng cận Thần viết 。 爾殺我稱髓令與鴿等。 nhĩ sát ngã xưng tủy lệnh dữ cáp đẳng 。 吾奉佛重誡濟眾危厄。雖有眾惱猶如微風焉能動太山乎。 ngô phụng Phật trọng giới tế chúng nguy ách 。tuy hữu chúng não do như vi phong yên năng động thái sơn hồ 。 鷹照王懷各復本身。稽首于地曰。 ưng chiếu Vương hoài các phục bản thân 。khể thủ vu địa viết 。 大王欲何志尚惱苦若茲。曰吾不志天帝釋及飛行皇帝。 Đại Vương dục hà chí thượng não khổ nhược/nhã tư 。viết ngô bất chí Thiên đế thích cập phi hạnh/hành/hàng Hoàng Đế 。 吾觀眾生沒于盲冥不覩三尊。 ngô quán chúng sanh một vu manh minh bất đổ tam tôn 。 恣行凶禍投身無擇之獄。為之惻愴。誓願求佛。 tứ hạnh/hành/hàng hung họa đầu thân vô trạch chi ngục 。vi/vì/vị chi trắc sảng 。thệ nguyện cầu Phật 。 拔濟眾生令得泥洹。天帝驚曰。愚謂大王欲奪吾位。 bạt tế chúng sanh lệnh đắc nê hoàn 。Thiên đế kinh viết 。ngu vị Đại Vương dục đoạt ngô vị 。 是以相擾將何可悔。王曰。 thị dĩ tướng nhiễu tướng hà khả hối 。Vương viết 。 使吾身瘡瘳復如舊志常布施。帝釋使天醫神藥傅之。 sử ngô thân sang sưu phục như cựu chí thường bố thí 。Đế Thích sử Thiên y Thần dược phó chi 。 瘡痍即愈色力踰前。 sang di tức dũ sắc lực du tiền 。 帝釋稽首繞王三匝歡喜而去(出度無極集第一卷)。 Đế Thích khể thủ nhiễu Vương tam tạp/táp hoan hỉ nhi khứ (xuất độ vô cực tập đệ nhất quyển )。     文殊為年少身化上金光首女四     Văn Thù vi/vì/vị niên thiểu thân hóa thượng kim quang thủ nữ tứ 佛遊王舍城。有逸女人。名曰上金光首。 Phật du Vương-Xá thành 。hữu dật nữ nhân 。danh viết thượng kim quang thủ 。 端正姝妙紫磨金色。 đoan chánh xu diệu tử ma kim sắc 。 國王太子大臣長者等興愛染心隨其所遊便就從之。 Quốc Vương Thái-Tử đại thần Trưởng-giả đẳng hưng ái nhiễm tâm tùy kỳ sở du tiện tựu tùng chi 。 男女大小悉追其後。時上金光首在於異日。 nam nữ đại tiểu tất truy kỳ hậu 。thời thượng kim quang thủ tại ư dị nhật 。 與畏聞長者子至市買物。以相貢上供辦美食共至觀園。 dữ úy văn Trưởng-giả tử chí thị mãi vật 。dĩ tướng cống thượng cung biện/bạn mỹ thực/tự cọng chí quán viên 。 文殊師利於時從燕室出。 Văn-thù-sư-lợi ư thời tùng yến thất xuất 。 發大慈愍傷於群生。何所人者可以勸化令發大乘。 phát đại từ mẫn thương ư quần sanh 。hà sở nhân giả khả dĩ khuyến hóa lệnh phát Đại thừa 。 見上金光首。 kiến thượng kim quang thủ 。 與畏聞長者子共載一乘行詣觀園應可化之。文殊師利尋時變身化為少年。 dữ úy văn Trưởng-giả tử cọng tái nhất thừa hạnh/hành/hàng nghệ quán viên ưng khả hóa chi 。Văn-thù-sư-lợi tầm thời biến thân hóa vi/vì/vị thiểu niên 。 端正絕妙顏貌踰天見者喜悅。 đoan chánh tuyệt diệu nhan mạo du Thiên kiến giả hỉ duyệt 。 其所被服照四十里。觀察逸女所遊之路而於前立。 kỳ sở bị phục chiếu tứ thập lý 。quan sát dật nữ sở du chi lộ nhi ư tiền lập 。 其長者子及上金光首車馬被服。比於文殊師利。 kỳ Trưởng-giả tử cập thượng kim quang thủ xa mã bị phục 。bỉ ư Văn-thù-sư-lợi 。 猶如聚墨在明珠邊。 do như tụ mặc tại minh châu biên 。 上金光首見文殊師利顏貌英妙猶如天子。身體之明煒煒難及。 thượng kim quang thủ kiến Văn-thù-sư-lợi nhan mạo anh diệu do như Thiên Tử 。thân thể chi minh vĩ vĩ nạn/nan cập 。 貪其被服光耀。心自念言。今欲捨此長者之子。 tham kỳ bị phục Quang diệu 。tâm tự niệm ngôn 。kim dục xả thử Trưởng-giả chi tử 。 下車棄去與斯相娛。得是衣服。這念此已。 hạ xa khí khứ dữ tư tướng ngu 。đắc thị y phục 。giá niệm thử dĩ 。 文殊師利建立威神令息意。天王化作男子。 Văn-thù-sư-lợi kiến lập uy thần lệnh tức ý 。Thiên Vương hóa tác nam tử 。 謂彼女曰。且止且止。用為發是遊逸之心。 vị bỉ nữ viết 。thả chỉ thả chỉ 。dụng vi/vì/vị phát thị du dật chi tâm 。 所以者何。如斯人者不志色欲。女曰何故。 sở dĩ giả hà 。như tư nhân giả bất chí sắc dục 。nữ viết hà cố 。 天王報言。是人者名為文殊師利菩薩。 Thiên Vương báo ngôn 。thị nhân giả danh vi Văn-thù-sư-lợi Bồ Tát 。 皆能充足一切人願。見眾生心有所求索不逆人意。 giai năng sung túc nhất thiết nhân nguyện 。kiến chúng sanh tâm hữu sở cầu tác/sách bất nghịch nhân ý 。 女心念言。如今所聞必當施我妙好之服。 nữ tâm niệm ngôn 。như kim sở văn tất đương thí ngã diệu hảo chi phục 。 下車白言。仁者。願以此衣而見惠施。文殊師利答曰。 hạ xa bạch ngôn 。nhân giả 。nguyện dĩ thử y nhi kiến huệ thí 。Văn-thù-sư-lợi đáp viết 。 大姊。若能發無上正真道意。吾乃以衣相惠。 đại tỉ 。nhược/nhã năng phát vô thượng chánh chân đạo ý 。ngô nãi dĩ y tướng huệ 。 女言唯然。即發無上道心奉持五戒(出大淨法門品經)。 nữ ngôn duy nhiên 。tức phát vô thượng đạo tâm phụng trì ngũ giới (xuất Đại tịnh Pháp môn phẩm Kinh )。     一切妙見為盲父母子遇王獵所射五     nhất thiết diệu kiến vi/vì/vị manh phụ mẫu tử ngộ Vương liệp sở xạ ngũ 過去世時。迦夷國中有一長者。無有兒子。 quá khứ thế thời 。Ca di quốc trung hữu nhất Trưởng-giả 。vô hữu nhi tử 。 夫妻喪明。心願入山求無上決。 phu thê tang minh 。tâm nguyện nhập sơn cầu vô thượng quyết 。 修清淨志信樂空閑。時有菩薩名一切妙見。心作念言。 tu thanh tịnh chí tín lạc/nhạc không nhàn 。thời hữu Bồ Tát danh nhất thiết diệu kiến 。tâm tác niệm ngôn 。 此人發意微妙眼無所見。若入山者必遇拄害。 thử nhân phát ý vi diệu nhãn vô sở kiến 。nhược/nhã nhập sơn giả tất ngộ trụ hại 。 菩薩壽終願生長者家名之為睒。 Bồ Tát thọ chung nguyện sanh Trưởng-giả gia danh chi vi/vì/vị đàm 。 至孝仁慈奉行十善。晝夜精進奉事父母。如人事天。 chí hiếu nhân từ phụng hành Thập thiện 。trú dạ tinh tấn phụng sự phụ mẫu 。như nhân sự Thiên 。 年過十歲。睒長跪白父母。本發大意欲入深山。 niên quá/qua thập tuế 。đàm trường/trưởng quỵ bạch phụ mẫu 。bổn phát đại ý dục nhập thâm sơn 。 求志空寂無上正真。豈以子故而絕本願。 cầu chí không tịch vô thượng chánh chân 。khởi dĩ tử cố nhi tuyệt Bổn Nguyện 。 人在世間無常百變。命非金石對至無期。 nhân tại thế gian vô thường bách biến 。mạng phi kim thạch đối chí vô kỳ 。 願如本意宜及上時入山清淨。 nguyện như bản ý nghi cập thượng thời nhập sơn thanh tịnh 。 我自供養不失時節。父母便即入山。 ngã tự cúng dường bất thất thời tiết 。phụ mẫu tiện tức nhập sơn 。 睒以家中財物皆施國中諸貧窮者。便與父母俱共入山。 đàm dĩ gia trung tài vật giai thí quốc trung chư bần cùng giả 。tiện dữ phụ mẫu câu cọng nhập sơn 。 睒至山中以蒲為屋施作床蓐不寒不熱恒得其宜。 đàm chí sơn trung dĩ bồ vi/vì/vị ốc thí tác sàng nhục bất hàn bất nhiệt hằng đắc kỳ nghi 。 入山一年眾果豐美食之香甘。 nhập sơn nhất niên chúng quả phong mỹ thực/tự chi hương cam 。 泉水踊出清而且涼。池中蓮華五色清明。栴檀雜樹芬芳倍常。 tuyền thủy dũng xuất thanh nhi thả lương 。trì trung liên hoa ngũ sắc thanh minh 。chiên đàn tạp thụ/thọ phân phương bội thường 。 異類眾鳥作音樂聲。師子熊羆虎狼毒狩。 dị loại chúng điểu tác âm lạc/nhạc thanh 。sư tử hùng bi hổ lang độc thú 。 慈心相向無復害意。食草噉菓不生恐懼。 từ tâm tướng hướng vô phục hại ý 。thực/tự thảo đạm quả bất sanh khủng cụ 。 睒至孝慈蹈地恐痛。 đàm chí hiếu từ đạo địa khủng thống 。 天神山神常作人形晝夜慰勞。睒著鹿皮衣提瓶取水。 thiên thần sơn Thần thường tác nhân hình trú dạ úy lao 。đàm trước/trứ lộc bì y Đề bình thủ thủy 。 麋鹿眾鳥亦復往飲不相畏難。時有迦夷國王入山射獵。 mi lộc chúng điểu diệc phục vãng ẩm bất tướng úy nạn/nan 。thời hữu Ca di Quốc Vương nhập sơn xạ liệp 。 王見水邊有群鳥鹿引弓射之。箭誤中睒胸。 Vương kiến thủy biên hữu quần điểu lộc dẫn cung xạ chi 。tiến ngộ trung đàm hung 。 睒被毒箭。舉聲便大呼言。 đàm bị độc tiễn 。cử thanh tiện đại hô ngôn 。 誰持一箭射殺三道人。王聞人聲即便下馬往到睒前。睒謂王言。 thùy trì nhất tiến xạ sát tam đạo nhân 。Vương văn nhân thanh tức tiện hạ mã vãng đáo đàm tiền 。đàm vị Vương ngôn 。 象坐牙死。犀坐角亡。翠為毛死。 tượng tọa nha tử 。tê tọa giác vong 。thúy vi/vì/vị mao tử 。 麋鹿為皮肉死。我今正坐何等死耶。王問睒言。 mi lộc vi/vì/vị bì nhục tử 。ngã kim chánh tọa hà đẳng tử da 。Vương vấn đàm ngôn 。 卿是何等人。披鹿皮衣與禽狩無異。睒言。 khanh thị hà đẳng nhân 。phi lộc bì y dữ cầm thú vô dị 。đàm ngôn 。 我是王國人。與盲父母俱來學道二十餘年。 ngã thị Vương quốc nhân 。dữ manh phụ mẫu câu lai học đạo nhị thập dư niên 。 未曾為虎狼毒蟲所見抂害。今我更為王所射殺。 vị tằng vi/vì/vị hổ lang độc trùng sở kiến 抂hại 。kim ngã cánh vi/vì/vị Vương sở xạ sát 。 登爾之時山中暴風切起吹折樹木。 đăng nhĩ chi thời sơn trung bạo phong thiết khởi xuy chiết thụ/thọ mộc 。 百鳥悲鳴師子熊羆走狩之輩皆大號呼。 bách điểu bi minh sư tử hùng bi tẩu thú chi bối giai Đại hiệu hô 。 日無精光流泉為竭。眾華萎死雷電動地。 nhật vô tinh quang lưu tuyền vi/vì/vị kiệt 。chúng hoa nuy tử lôi điện động địa 。 時盲父母驚起相謂。睒行取水經久不還。 thời manh phụ mẫu kinh khởi tướng vị 。đàm hạnh/hành/hàng thủ thủy Kinh cửu Bất hoàn 。 將無為毒虫所害。(狂-王+禽)狩飛鳥音聲號呼不如常時。 tướng vô vi/vì/vị độc trùng sở hại 。(cuồng -Vương +cầm )thú phi điểu âm thanh hiệu hô bất như thường thời 。 四面風起樹木摧折。必有災異。 tứ diện phong khởi thụ/thọ mộc tồi chiết 。tất hữu tai dị 。 王時怖懼大自悔責。我所作無狀。我本射鹿。 Vương thời bố/phố cụ Đại tự hối trách 。ngã sở tác vô trạng 。ngã bổn xạ lộc 。 箭誤相中射殺道人其罪甚重。坐貪小肉而受重殃。 tiến ngộ tướng trung xạ sát đạo nhân kỳ tội thậm trọng 。tọa tham tiểu nhục nhi thọ/thụ trọng ương 。 我今一國珍寶庫藏之物。 ngã kim nhất quốc trân bảo khố tạng chi vật 。 宮殿伎女丘郭城邑以救子命。時王便前以手挽拔睒胸箭。深不可得出。 cung điện kỹ nữ khâu quách thành ấp dĩ cứu tử mạng 。thời Vương tiện tiền dĩ thủ vãn bạt đàm hung tiến 。thâm bất khả đắc xuất 。 飛鳥走狩四面雲集號呼動山。王益惶怖。 phi điểu tẩu thú tứ diện vân tập hiệu hô động sơn 。Vương ích hoàng bố/phố 。 三百六十節節節皆動。睒語王言。 tam bách lục thập tiết tiết tiết giai động 。đàm ngữ Vương ngôn 。 非王之過自我宿罪所致。我不惜身命。但憐。 phi Vương chi quá/qua tự ngã tú tội sở trí 。ngã bất tích thân mạng 。đãn liên 。 我盲父母既年衰老兩目復盲。 ngã manh phụ mẫu ký niên suy lão lượng (lưỡng) mục phục manh 。 一旦無我亦當終沒無瞻視者。以是之故用自懊惱。 nhất đán vô ngã diệc đương chung một vô chiêm thị giả 。dĩ thị chi cố dụng tự áo não 。 非為毒痛耳。王復重言。 phi vi/vì/vị độc thống nhĩ 。Vương phục trọng ngôn 。 我寧入泥梨百劫受罪使睒得活。長跪向睒悔過。 ngã ninh nhập nê lê bách kiếp thọ/thụ tội sử đàm đắc hoạt 。trường/trưởng quỵ hướng đàm hối quá 。 若子命終我當不復還國便住山中供養卿父母如卿在時勿以為 nhược/nhã tử mạng chung ngã đương bất phục hoàn quốc tiện trụ/trú sơn trung cúng dường khanh phụ mẫu như khanh tại thời vật dĩ vi/vì/vị 念。諸天龍神皆當證知不負此誓。 niệm 。chư Thiên Long Thần giai đương chứng tri bất phụ thử thệ 。 睒聞王誓言。雖被毒箭心喜意悅雖死不恨。 đàm văn Vương thệ ngôn 。tuy bị độc tiễn tâm hỉ ý duyệt tuy tử bất hận 。 以我父母仰累大王。供養道人現世罪滅得福無量。 dĩ ngã phụ mẫu ngưỡng luy Đại Vương 。cúng dường đạo nhân hiện thế tội diệt đắc phước vô lượng 。 王言。卿語我父母處及卿未死語使知之。 Vương ngôn 。khanh ngữ ngã phụ mẫu xứ/xử cập khanh vị tử ngữ sử tri chi 。 睒即指示。從此步往去此不遠。 đàm tức chỉ thị 。tòng thử bộ vãng khứ thử bất viễn 。 自當見一草屋。我父母在其中止。 tự đương kiến nhất thảo ốc 。ngã phụ mẫu tại kỳ trung chỉ 。 王徐徐往勿令我父母怖懅。以善權方便解悟其意。 Vương từ từ vãng vật lệnh ngã phụ mẫu bố/phố 懅。dĩ thiện quyền phương tiện giải ngộ kỳ ý 。 為我上謝父母。無常今至當就後世。 vi/vì/vị ngã thượng tạ phụ mẫu 。vô thường kim chí đương tựu hậu thế 。 不惜我命但念父母年老兩目復盲。一且無我無所依仰。 bất tích ngã mạng đãn niệm phụ mẫu niên lão lượng (lưỡng) mục phục manh 。nhất thả vô ngã vô sở y ngưỡng 。 以是懊憹用自酷毒。 dĩ thị áo 憹dụng tự khốc độc 。 死自常分宿罪所致無得脫者。今自懺悔於父母。 tử tự thường phần tú tội sở trí vô đắc thoát giả 。kim tự sám hối ư phụ mẫu 。 從無數劫以來所行眾惡。於此罪滅福生。 tùng vô số kiếp dĩ lai sở hạnh chúng ác 。ư thử tội diệt phước sanh 。 願我與父母世世相值不相遠離。願父母終保年壽勿有憂患。 nguyện ngã dữ phụ mẫu thế thế tướng trị bất tướng viễn ly 。nguyện phụ mẫu chung bảo niên thọ vật hữu ưu hoạn 。 天龍鬼神常隨護助災。害消滅。 Thiên Long quỷ thần thường tùy hộ trợ tai 。hại tiêu diệt 。 王便將數人往詣父母許。王去之後。睒便奄絕。 Vương tiện tướng sổ nhân vãng nghệ phụ mẫu hứa 。Vương khứ chi hậu 。đàm tiện yểm tuyệt 。 鳥狩號呼繞睒屍上。以口舐睒胸血。 điểu thú hiệu hô nhiễu đàm thi thượng 。dĩ khẩu thỉ đàm hung huyết 。 盲父母聞此聲益以增怖。王行既疾觸動草木肅有人聲。 manh phụ mẫu văn thử thanh ích dĩ tăng bố/phố 。Vương hạnh/hành/hàng ký tật xúc động thảo mộc túc hữu nhân thanh 。 父母驚言。此是何人非我子行。 phụ mẫu kinh ngôn 。thử thị hà nhân phi ngã tử hạnh/hành/hàng 。 王言我是迦夷國王。聞道人在山中學道故來供養。父母言。 Vương ngôn ngã thị Ca di Quốc Vương 。văn đạo nhân tại sơn trung học đạo cố lai cúng dường 。phụ mẫu ngôn 。 大王來善。勞屈威尊遠臨草野。王體中安隱不。 Đại Vương lai thiện 。lao khuất uy tôn viễn lâm thảo dã 。Vương thể trung an ổn bất 。 宮殿夫人太子官屬國民皆安善不。 cung điện phu nhân Thái-Tử quan chúc quốc dân giai an thiện bất 。 風雨和調五穀豐足隣國不相侵害不。王答道人言。 phong vũ hòa điều ngũ cốc phong túc lân quốc bất tướng xâm hại bất 。Vương đáp đạo nhân ngôn 。 蒙道人恩皆自平安。王問訊盲父母。 mông đạo nhân ân giai tự bình an 。Vương vấn tấn manh phụ mẫu 。 來在山中勞心勤苦。 lai tại sơn trung lao tâm cần khổ 。 樹木之間飛鳥走狩無有侵害道人者不。山中寒暑隨時現世安隱不。 thụ/thọ mộc chi gian phi điểu tẩu thú vô hữu xâm hại đạo nhân giả bất 。sơn trung hàn thử tùy thời hiện thế an ổn bất 。 盲父母言。蒙大王厚恩常自安隱。 manh phụ mẫu ngôn 。mông Đại Vương hậu ân thường tự an ổn 。 我有孝子名睒。常與我取果蓏泉水恒自豐饒。 ngã hữu hiếu tử danh đàm 。thường dữ ngã thủ quả lỏa tuyền thủy hằng tự phong nhiêu 。 山中風雨和調無所乏短。我有草蓆可坐果蓏可食。 sơn trung phong vũ hòa điều vô sở phạp đoản 。ngã hữu thảo tịch khả tọa quả lỏa khả thực/tự 。 睒行取水且欲來還。王聞傷心淚出。且言。 đàm hạnh/hành/hàng thủ thủy thả dục lai hoàn 。Vương văn thương tâm lệ xuất 。thả ngôn 。 我罪惡無狀入山射獵。見水邊群鹿引弓射之。 ngã tội ác vô trạng nhập sơn xạ liệp 。kiến thủy biên quần lộc dẫn cung xạ chi 。 箭誤中睒故來相語。 tiến ngộ trung đàm cố lai tướng ngữ 。 父母聞之舉身自撲如大山崩地乃為動。王便自前扶牽。 phụ mẫu văn chi cử thân tự phác như Đại sơn băng địa nãi vi/vì/vị động 。Vương tiện tự tiền phù khiên 。 父母號哭仰天自說。我子孝慈蹈地恐痛。 phụ mẫu hiệu khốc ngưỡng Thiên tự thuyết 。ngã tử hiếu từ đạo địa khủng thống 。 有何等罪而射殺之。向者風起樹木百鳥悲鳴。疑我子死。 hữu hà đẳng tội nhi xạ sát chi 。hướng giả phong khởi thụ/thọ mộc bách điểu bi minh 。nghi ngã tử tử 。 父母啼號。父言。且止。人生必死不可得却。 phụ mẫu Đề hiệu 。phụ ngôn 。thả chỉ 。nhân sanh tất tử bất khả đắc khước 。 今且問王。射睒何許今為死活。 kim thả vấn Vương 。xạ đàm hà hứa kim vi/vì/vị tử hoạt 。 王說睒言父母感絕。我一旦無子俱亦當死。 Vương thuyết đàm ngôn phụ mẫu cảm tuyệt 。ngã nhất đán vô tử câu diệc đương tử 。 願王牽我二人往臨屍上。王即牽盲父母往到屍上。 nguyện Vương khiên ngã nhị nhân vãng lâm thi thượng 。Vương tức khiên manh phụ mẫu vãng đáo thi thượng 。 父抱其脚母抱其頭仰天大呼。母便以舌舐睒胸創。 phụ bão kỳ cước mẫu bão kỳ đầu ngưỡng Thiên đại hô 。mẫu tiện dĩ thiệt thỉ đàm hung sang 。 願毒入我口。我年已老。目無所見。 nguyện độc nhập ngã khẩu 。ngã niên dĩ lão 。mục vô sở kiến 。 以身代子。睒活我死。死不恨也。 dĩ thân đại tử 。đàm hoạt ngã tử 。tử bất hận dã 。 睒若至孝天地所知者。箭當拔出毒藥當除睒當更生。 đàm nhược/nhã chí hiếu Thiên địa sở tri giả 。tiến đương bạt xuất độc dược đương trừ đàm đương cánh sanh 。 於是第二忉利天王坐即為動。 ư thị đệ nhị Đao Lợi Thiên Vương tọa tức vi/vì/vị động 。 以天眼見二道人抱子號哭。乃聞第四兜術天。諸天宮皆動。 dĩ Thiên nhãn kiến nhị đạo nhân bão tử hiệu khốc 。nãi văn đệ tứ đâu thuật thiên 。chư Thiên cung giai động 。 釋梵四天王即從第四天王。 Thích Phạm Tứ Thiên Vương tức tùng đệ Tứ Thiên Vương 。 如人屈申臂頃來下睒前。以神藥灌睒口中。 như nhân khuất thân tý khoảnh lai hạ đàm tiền 。dĩ Thần dược quán đàm khẩu trung 。 藥入睒口箭自拔出便活如故。父母驚憘。 dược nhập đàm khẩu tiến tự bạt xuất tiện hoạt như cố 。phụ mẫu kinh 憘。 見睒已死更活兩目皆開。飛鳥禽狩皆大歡喜。 kiến đàm dĩ tử cánh hoạt lượng (lưỡng) mục giai khai 。phi điểu cầm thú giai đại hoan hỉ 。 風息雲消日為重光。 phong tức vân tiêu nhật vi/vì/vị trọng quang 。 泉水涌出眾華五色樹木華榮倍於常時。王大歡喜不能自勝。 tuyền thủy dũng xuất chúng hoa ngũ sắc thụ/thọ mộc hoa vinh bội ư thường thời 。Vương đại hoan hỉ bất năng tự thắng 。 禮天帝釋還禮父母及與子睒。願以國財以上道人。睒曰。 lễ Thiên đế thích hoàn lễ phụ mẫu cập dữ tử đàm 。nguyện dĩ quốc tài dĩ thượng đạo nhân 。đàm viết 。 王欲報恩者。王且還安慰人民皆令奉戒。 Vương dục báo ân giả 。Vương thả hoàn an uý nhân dân giai lệnh phụng giới 。 王勿復射獵夭傷虫狩。 Vương vật phục xạ liệp yêu thương trùng thú 。 現世身不安隱壽盡當入泥梨中。人居世間恩愛暫有。 hiện thế thân bất an ẩn thọ tận đương nhập nê lê trung 。nhân cư thế gian ân ái tạm hữu 。 別離久長不可常保。王宿有功德今得為王。 biệt ly cửu trường/trưởng bất khả thường bảo 。Vương tú hữu công đức kim đắc vi/vì/vị Vương 。 莫以得自在故而自放恣。王自悔責。 mạc dĩ đắc tự tại cố nhi tự phóng tứ 。Vương tự hối trách 。 從今已後當如睒教。從者數百皆大踊躍奉持五戒。 tùng kim dĩ hậu đương như đàm giáo 。tùng giả số bách giai Đại dõng dược phụng trì ngũ giới 。 王還令國中諸有盲父母如睒比者。 Vương hoàn lệnh quốc trung chư hữu manh phụ mẫu như đàm bỉ giả 。 皆當供養不得捐捨。犯者今加重罪。 giai đương cúng dường bất đắc quyên xả 。phạm giả kim gia trọng tội 。 於是國中人民以睒活故。上下相教奉修五戒十善者。 ư thị quốc trung nhân dân dĩ đàm hoạt cố 。thượng hạ tướng giáo phụng tu ngũ giới thập thiện giả 。 死得生天無入三惡道者。佛告阿難。 tử đắc sanh thiên vô nhập tam ác đạo giả 。Phật cáo A-nan 。 宿命睒者我身是也。盲父者今父王閱頭檀王是。 tú mạng đàm giả Ngã thân thị dã 。manh phụ giả kim Phụ Vương duyệt đầu đàn Vương thị 。 盲母者王夫人摩耶者是。迦夷國王者阿難是也。 manh mẫu giả Vương phu nhân Ma Da giả thị 。Ca di Quốc Vương hiền giả nạn/nan thị dã 。 時天王釋者彌勒是。 thời Thiên Vương thích giả Di lặc thị 。 使我疾成無上正真道決者。皆是父母供養慈惠之恩。 sử ngã tật thành vô thượng chánh chân đạo quyết giả 。giai thị phụ mẫu cúng dường từ huệ chi ân 。 從死得生感動天龍鬼神。父母恩重孝子所致。 tùng tử đắc sanh cảm động Thiên Long quỷ thần 。phụ mẫu ân trọng hiếu tử sở trí 。 今得為佛并度國人。皆由孝從德也(出睒經)。 kim đắc vi/vì/vị Phật tinh độ quốc nhân 。giai do hiếu tùng đức dã (xuất đàm Kinh )。     曠野等為殊形化諸異類六     khoáng dã đẳng vi/vì/vị thù hình hóa chư dị loại lục 爾時曠野菩薩現為鬼身。 nhĩ thời khoáng dã Bồ Tát hiện vi/vì/vị quỷ thân 。 散脂菩薩現為鹿身。慧炬菩薩現獼猴身。離愛菩薩現羖羊身。 Tán chi Bồ Tát hiện vi/vì/vị lộc thân 。tuệ cự Bồ Tát hiện Mi-Hầu thân 。ly ái Bồ Tát hiện cổ dương thân 。 盡漏菩薩現鵝王身。如是五百諸菩薩等。 tận lậu Bồ Tát hiện nga vương thân 。như thị ngũ bách chư Bồ-tát đẳng 。 各各現受種種諸身。其身悉出大香光明。 các các hiện thọ chủng chủng chư thân 。kỳ thân tất xuất Đại hương quang minh 。 一一菩薩手執燈明。為欲供養十方諸佛。 nhất nhất Bồ Tát thủ chấp đăng minh 。vi/vì/vị dục cúng dường thập phương chư Phật 。 爾時疑心菩薩觀五百人。即知悉是菩薩。 nhĩ thời nghi tâm Bồ Tát quán ngũ bách nhân 。tức tri tất thị Bồ Tát 。 語曠野鬼。善男子。汝等何故現如是身供養諸佛。 ngữ khoáng dã quỷ 。Thiện nam tử 。nhữ đẳng hà cố hiện như thị thân cúng dường chư Phật 。 曠野鬼言。善男子。 khoáng dã quỷ ngôn 。Thiện nam tử 。 往古過去九十一劫有佛世尊。號毘婆尸。我於爾時。 vãng cổ quá khứ cửu thập nhất kiếp hữu Phật Thế tôn 。hiệu Tỳ bà Thi 。ngã ư nhĩ thời 。 與如是等同一父母共為兄弟受持五戒發菩提心。 dữ như thị đẳng đồng nhất phụ mẫu cọng vi/vì/vị huynh đệ thọ trì ngũ giới phát Bồ-đề tâm 。 為欲調伏一切眾生。尸棄毘舍浮鳩留孫佛亦皆供養。 vi/vì/vị dục điều phục nhất thiết chúng sanh 。Thi-Khí tỳ xá phù cưu lưu tôn Phật diệc giai cúng dường 。 散脂大士於彼佛前立大誓願。 Tán chi đại sĩ ư bỉ Phật tiền lập đại thệ nguyện 。 願我來世以鬼神身教化眾生。若有弊惡惡鬼。 nguyện ngã lai thế dĩ quỷ thần thân giáo hóa chúng sanh 。nhược hữu tệ ác ác quỷ 。 我當為說三乘而調伏之。然後乃當成菩提道。 ngã đương vi/vì/vị thuyết tam thừa nhi điều phục chi 。nhiên hậu nãi đương thành Bồ-đề đạo 。 亦有一萬二千大鬼。於此世界發大誓願調伏眾生。 diệc hữu nhất vạn nhị thiên Đại quỷ 。ư thử thế giới phát đại thệ nguyện điều phục chúng sanh 。 復發大誓願。若有惡鬼欲壞正法。我當治之。 phục phát đại thệ nguyện 。nhược hữu ác quỷ dục hoại chánh pháp 。ngã đương trì chi 。 是故我受如是鬼身調伏教化令住三乘。 thị cố ngã thọ/thụ như thị quỷ thân điều phục giáo hóa lệnh trụ/trú tam thừa 。 若有眾生遠離善法。行身口意不善之業。 nhược hữu chúng sanh viễn ly thiện Pháp 。hạnh/hành/hàng thân khẩu ý bất thiện chi nghiệp 。 是身已生三惡道中。或有善惡雜業受鬼身故。 thị thân dĩ sanh tam ác đạo trung 。hoặc hữu thiện ác tạp nghiệp thọ/thụ quỷ thân cố 。 惡鬼滋多善鬼尠少。我欲調伏現受是身。 ác quỷ tư đa thiện quỷ 尠thiểu 。ngã dục điều phục hiện thọ thị thân 。 亦令剎利婆羅門毘舍首陀遠離惡心。善男子。 diệc lệnh sát lợi Bà-la-môn tỳ xá thủ đà viễn ly ác tâm 。Thiện nam tử 。 有金剛椎呪使一切惡鬼於彼四姓不能為 hữu Kim cương chuy chú sử nhất thiết ác quỷ ư bỉ tứ tính bất năng vi/vì/vị 惡。乃至鳥獸皆生善心。遠離一切諸惡怖畏。 ác 。nãi chí điểu thú giai sanh thiện tâm 。viễn ly nhất thiết chư ác bố úy 。 我發大誓欲說是呪(出大集經第二十一卷)。 ngã phát đại thệ dục thuyết thị chú (xuất Đại Tập Kinh đệ nhị thập nhất quyển )。     婆藪為仙人身度六百二十萬估客七     Bà tẩu vi/vì/vị Tiên nhân thân độ lục bách nhị thập vạn cổ khách thất 佛昔在於兜率天上。時婆藪仙在閻浮提。 Phật tích tại ư Đâu suất thiên thượng 。thời Bà tẩu tiên tại Diêm-phù-đề 。 與六百二十萬估客常作商主入海採寶。 dữ lục bách nhị thập vạn cổ khách thường tác thương chủ nhập hải thải bảo 。 乘於大舶欲還本國。 thừa ư Đại bạc dục hoàn bổn quốc 。 於其中道值摩竭魚及大風波夜叉之難。如是六百二十萬人。 ư kỳ trung đạo trị ma kiệt ngư cập Đại phong ba dạ xoa chi nạn/nan 。như thị lục bách nhị thập vạn nhân 。 即時各許摩醯首羅天。人各一牲。便離四難。 tức thời các hứa Ma hề thủ la Thiên 。nhân các nhất sinh 。tiện ly tứ nạn/nan 。 還達本國。各辦一羊。欲往天祠。時婆藪默念。 hoàn đạt bổn quốc 。các biện/bạn nhất dương 。dục vãng thiên từ 。thời Bà tẩu mặc niệm 。 我今云何教諸商人作不善事。當設方便。 ngã kim vân hà giáo chư thương nhân tác bất thiện sự 。đương thiết phương tiện 。 即化作二人。一出家沙門。 tức hóa tác nhị nhân 。nhất xuất gia Sa Môn 。 二在家婆羅門時婆羅門於眾人中作是唱言。 nhị tại gia Bà-la-môn thời Bà-la-môn ư chúng nhân trung tác thị xướng ngôn 。 天主與六百二十萬人欲往天祠。 Thiên Chủ dữ lục bách nhị thập vạn nhân dục vãng thiên từ 。 爾時沙門於其中路遙見此婆羅門。問言。汝與是大眾欲止何方。在家人言。 nhĩ thời Sa Môn ư kỳ trung lộ dao kiến thử Bà-la-môn 。vấn ngôn 。nhữ dữ thị Đại chúng dục chỉ hà phương 。tại gia nhân ngôn 。 我往天廟而求大利。沙門答言。 ngã vãng Thiên miếu nhi cầu Đại lợi 。Sa Môn đáp ngôn 。 吾觀汝等欲得大衰。云何大利。諍訟不止。 ngô quán nhữ đẳng dục đắc Đại suy 。vân hà Đại lợi 。tranh tụng bất chỉ 。 爾時眾人問婆羅門言。此是何人。形貌如是。婆羅門言。 nhĩ thời chúng nhân vấn Bà-la-môn ngôn 。thử thị hà nhân 。hình mạo như thị 。Bà-la-môn ngôn 。 此名沙門。諸人問言。沙門何言。答言。 thử danh Sa Môn 。chư nhân vấn ngôn 。Sa Môn hà ngôn 。đáp ngôn 。 殺生祠天當得大罪。眾人語言。此癡沙門何用是言。 sát sanh từ Thiên đương đắc đại tội 。chúng nhân ngữ ngôn 。thử si Sa Môn hà dụng thị ngôn 。 速往天祠得大利也。時婆羅門言。 tốc vãng thiên từ đắc Đại lợi dã 。thời Bà-la-môn ngôn 。 我等大師今在天祠無事不達可共請問。皆言善哉。 ngã đẳng Đại sư kim tại thiên từ vô sự bất đạt khả cọng thỉnh vấn 。giai ngôn Thiện tai 。 沙門與婆羅門及諸人等到大仙所。 Sa Môn dữ Bà-la-môn cập chư nhân đẳng đáo đại tiên sở 。 爾時沙門問大仙言。殺生祠天當得生天入地獄乎。 nhĩ thời Sa Môn vấn đại tiên ngôn 。sát sanh từ Thiên đương đắc sanh thiên nhập địa ngục hồ 。 大仙答言。何癡沙門殺生祠天必墮地獄。 đại tiên đáp ngôn 。hà si Sa Môn sát sanh từ Thiên tất đọa địa ngục 。 婆藪言。不也。沙門言。若不墮者汝當證知。 Bà tẩu ngôn 。bất dã 。Sa Môn ngôn 。nhược/nhã bất đọa giả nhữ đương chứng tri 。 爾時婆藪即時陷身入阿鼻獄。 nhĩ thời Bà tẩu tức thời hãm thân nhập A-tỳ ngục 。 諸人見已嗚呼禍哉有如是事。大仙聰智今已磨滅。 chư nhân kiến dĩ ô hô họa tai hữu như thị sự 。đại tiên thông trí kim dĩ ma diệt 。 況復我等而得不入於地獄耶。 huống phục ngã đẳng nhi đắc bất nhập ư địa ngục da 。 爾時眾人各放諸羊退走四方。到諸山中推覓諸仙。 nhĩ thời chúng nhân các phóng chư dương thoái tẩu tứ phương 。đáo chư sơn trung thôi mịch chư tiên 。 既得仙已而受仙法。二十一年各各命終生閻浮提。 ký đắc tiên dĩ nhi thọ/thụ tiên Pháp 。nhị thập nhất niên các các mạng chung sanh Diêm-phù-đề 。 我於爾時從兜率天下生閻浮提白淨王家。 ngã ư nhĩ thời tòng đâu suất thiên hạ sanh Diêm-phù-đề bạch tịnh vương gia 。 時六百二十萬人生舍衛國得受人身。 thời lục bách nhị thập vạn nhân sanh Xá-Vệ quốc đắc thọ/thụ nhân thân 。 我於昔時始到舍衛降伏六百二十萬人令其出家發菩 ngã ư tích thời thủy đáo Xá-vệ hàng phục lục bách nhị thập vạn nhân lệnh kỳ xuất gia phát bồ 提心。即往昔估客是也。善男子。 Đề tâm 。tức vãng tích cổ khách thị dã 。Thiện nam tử 。 婆藪仙人有如是威神之力。 Bà tẩu Tiên nhân hữu như thị uy thần chi lực 。 化如是諸人來至我所(出方等陀羅尼經第一卷)。 hóa như thị chư nhân lai chí ngã sở (xuất Phương Đẳng Đà La Ni Kinh đệ nhất quyển )。     轉輪王身發願布施八     Chuyển luân Vương thân phát nguyện bố thí bát 過去東方閻浮提名盧婆羅菩薩。 quá khứ Đông phương Diêm-phù-đề danh lô Bà la Bồ Tát 。 以願力故生於此中。作轉輪聖王王四天下。 dĩ nguyện lực cố sanh ư thử trung 。tác Chuyển luân Thánh Vương Vương tứ thiên hạ 。 號虛空淨。語諸眾生。安住十善及三種乘。 hiệu hư không tịnh 。ngữ chư chúng sanh 。an trụ Thập thiện cập tam chủng thừa 。 於爾時間布施一切無所分別。乞者無量珍寶不足。 ư nhĩ thời gian bố thí nhất thiết vô sở phân biệt 。khất giả vô lượng trân bảo bất túc 。 即問大臣。如是珍寶從何處生。大臣答言。 tức vấn đại thần 。như thị trân bảo tùng hà xứ/xử sanh 。đại thần đáp ngôn 。 龍王雖有唯供聖王。五濁世厚重煩惱。 long Vương tuy hữu duy cung/cúng Thánh Vương 。ngũ trược thế hậu trọng phiền não 。 人壽百歲時必定成阿耨多羅三藐三菩提。 nhân thọ bách tuế thời tất định thành A-nậu-đa-la tam-miệu-tam Bồ-đề 。 作大龍王示現種種寶藏。於選擇諸惡世界。 tác Đại long Vương thị hiện chủng chủng Bảo Tạng 。ư tuyển trạch chư ác thế giới 。 在在處處四天下中。一一天下七反受身。 tại tại xứ xứ tứ thiên hạ trung 。nhất nhất thiên hạ thất phản thọ/thụ thân 。 一一身中示現無量百千萬億那由他等珍寶之藏。 nhất nhất thân trung thị hiện vô lượng bách thiên vạn ức na-do-tha đẳng trân bảo chi tạng 。 如是次第周遍十方。 như thị thứ đệ chu biến thập phương 。 五濁惡世時諸天人百千萬億在虛空中雨花讚善稱如心願大眾聞 ngũ trược ác thế thời chư Thiên Nhân bách thiên vạn ức tại hư không trung vũ hoa tán thiện xưng như tâm nguyện Đại chúng văn 聲。虛空淨王諸天作字號一切施。 thanh 。hư không Tịnh Vương chư Thiên tác tự hiệu nhất thiết thí 。 是時諸人各各從王乞夫人婇女及兒息等。 Thị thời chư nhân các các tùng Vương khất phu nhân cung nữ cập nhi tức đẳng 。 王悉與之。有一乞兒名青光明。 Vương tất dữ chi 。hữu nhất khất nhi danh thanh quang minh 。 授持狗戒從王乞閻浮提。王歡喜與以香水灌頂紹聖王位。 thọ/thụ trì cẩu giới tùng Vương khất Diêm-phù-đề 。Vương hoan hỉ dữ dĩ hương thủy quán đảnh thiệu Thánh Vương vị 。 又得人民承奉此王。王壽無異。 hựu đắc nhân dân thừa phụng thử Vương 。Vương thọ vô dị 。 我成佛道當與授記合一生補處。盧志婆羅門從乞兩足。 ngã thành Phật đạo đương dữ thọ kí hợp Nhất-sanh-bổ-xứ 。lô chí Bà-la-môn tùng khất lưỡng túc 。 牙婆羅門從索二目。淨堅牢婆羅門從乞二耳。 nha Bà-la-môn tùng tác/sách nhị mục 。tịnh kiên lao Bà-la-môn tùng khất nhị nhĩ 。 想尼乾子從乞男根。蜜味婆羅門從乞二手。 tưởng Ni kiền tử tùng khất nam căn 。mật vị Bà-la-môn tùng khất nhị thủ 。 即皆斷挑應時施與。 tức giai đoạn thiêu ưng thời thí dữ 。 時諸小王及諸大臣皆言。咄哉愚人。如何自割所餘肉揣復何所直。 thời chư Tiểu Vương cập chư đại thần giai ngôn 。đốt tai ngu nhân 。như hà tự cát sở dư nhục sủy phục hà sở trực 。 送著曠野虫獸鵰鷲悉來噉食。 tống trước/trứ khoáng dã trùng thú điêu thứu tất lai đạm thực 。 若我所願得成就者。當令此身作大肉山。 nhược/nhã ngã sở nguyện đắc thành tựu giả 。đương lệnh thử thân tác Đại nhục sơn 。 飲血噉肉眾生悉來至此隨意飲噉身轉增大。 ẩm huyết đạm nhục chúng sanh tất lai chí thử tùy ý ẩm đạm thân chuyển tăng Đại 。 所捨舌根以願力故。願我來世得廣長舌。 sở xả thiệt căn dĩ nguyện lực cố 。nguyện ngã lai thế đắc quảng trường/trưởng thiệt 。 時我命終在閻浮提。以本願力生作龍王。名曰示現寶藏。 thời ngã mạng chung tại Diêm-phù-đề 。dĩ ản nguyện lực sanh tác long Vương 。danh viết thị hiện Bảo Tạng 。 即於生夜示現百千億那由他種。種寶藏自。 tức ư sanh dạ thị hiện bách thiên ức na-do-tha chủng 。chủng Bảo Tạng tự 。 宣令言具諸珍異乃至摩尼珠。隨意用之。 tuyên lệnh ngôn cụ chư trân dị nãi chí ma ni châu 。tùy ý dụng chi 。 具行十善。發無上菩提心。如是七反受身。 cụ hạnh/hành/hàng Thập thiện 。phát vô thượng Bồ-đề tâm 。như thị thất phản thọ/thụ thân 。 壽皆七萬七千億那由他百千歲。 thọ giai thất vạn thất thiên ức na-do-tha bách thiên tuế 。 無量寶藏亦復如是(出當來選擇諸惡世界經)。 vô lượng Bảo Tạng diệc phục như thị (xuất đương lai tuyển trạch chư ác thế giới Kinh )。     為國王身以眼施病人九     vi/vì/vị Quốc Vương thân dĩ nhãn thí bệnh nhân cửu 佛語賢者阿難。乃往過去時世有王。 Phật ngữ hiền giả A-nan 。nãi vãng quá khứ thời thế hữu Vương 。 號日月明。端正姝好威神巍巍。 hiệu nhật nguyệt minh 。đoan chánh xu hảo uy thần nguy nguy 。 從宮而出道見盲者。窮困飢餓隨道乞匂。往趣王所。 tùng cung nhi xuất đạo kiến manh giả 。cùng khốn cơ ngạ tùy đạo khất 匂。vãng thú Vương sở 。 白王言曰。王獨尊貴安隱快樂。 bạch Vương ngôn viết 。Vương độc tôn quý an ổn khoái lạc 。 我獨貧窮加復眼盲。王見哀之謂於盲者有何等藥得療卿病。 ngã độc bần cùng gia phục nhãn manh 。Vương kiến ai chi vị ư manh giả hữu hà đẳng dược đắc liệu khanh bệnh 。 盲者答曰。唯得王眼能愈我眼。 manh giả đáp viết 。duy đắc Vương nhãn năng dũ ngã nhãn 。 時王自取兩眼持施盲者。其心清然無一悔意。 thời Vương tự thủ lượng (lưỡng) nhãn trì thí manh giả 。kỳ tâm thanh nhiên vô nhất hối ý 。 月明王者即我身是。佛言須彌山尚可知斤兩。 nguyệt minh Vương giả tức ngã thân thị 。Phật ngôn Tu-di sơn thượng khả tri cân lượng (lưỡng) 。 我眼布施不可稱計(出彌勒所問本願經)。 ngã nhãn bố thí bất khả xưng kế (xuất Di lặc sở vấn Bổn Nguyện Kinh )。     為國王身治梵志罪十     vi/vì/vị Quốc Vương thân trì Phạm-chí tội thập 昔者菩薩為大國王。歸命三尊具奉十善。 tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。quy mạng tam tôn cụ phụng Thập thiện 。 兵刃不施無有牢獄。風雨時節穀豐民富。 binh nhận bất thí vô hữu lao ngục 。phong vũ thời tiết cốc phong dân phú 。 華為小書舉國絕口。六度真化靡人不誦。 hoa vi/vì/vị tiểu thư cử quốc tuyệt khẩu 。lục độ chân hóa mĩ/mị nhân bất tụng 。 時有梵志執操清閑靜居山林不豫流俗。 thời hữu Phạm-chí chấp thao thanh nhàn tĩnh cư sơn lâm bất dự lưu tục 。 夜渴行飲。誤得國人所種蓮華池水。飲畢意寤。 dạ khát hạnh/hành/hàng ẩm 。ngộ đắc quốc nhân sở chủng liên hoa trì thủy 。ẩm tất ý ngụ 。 詣官自告云其犯盜。唯願大王以法治罪。 nghệ quan tự cáo vân kỳ phạm đạo 。duy nguyện Đại Vương dĩ pháp trì tội 。 王曰。斯自然之水不實之物何罪之有。對曰。 Vương viết 。tư tự nhiên chi thủy bất thật chi vật hà tội chi hữu 。đối viết 。 吾不告而飲。豈非盜乎。願王處之也。 ngô bất cáo nhi ẩm 。khởi phi đạo hồ 。nguyện Vương xứ/xử chi dã 。 王曰國事多故且坐苑中。太子令之深處苑內。 Vương viết quốc sự đa cố thả tọa uyển trung 。Thái-Tử lệnh chi thâm xứ/xử uyển nội 。 王事總猥忘之六日。忽而寤曰。梵志安在乎。 Vương sự tổng ổi vong chi lục nhật 。hốt nhi ngụ viết 。Phạm-chí an tại hồ 。 疾呼之來。梵志守戒飢渴六日。 tật hô chi lai 。Phạm-chí thủ giới cơ khát lục nhật 。 厥體瘦疵起而蹌地。王覩流淚曰。吾過重矣。皇后笑之。 quyết thể sấu Tỳ khởi nhi thương địa 。Vương đổ lưu lệ viết 。ngô quá/qua trọng hĩ 。hoàng hậu tiếu chi 。 王遣人澡浴具設餚饍自身供養叩頭悔過。 Vương khiển nhân táo dục cụ thiết hào thiện tự thân cúng dường khấu đầu hối quá 。 自斯生死輪轉無際至臨得佛不食六年。 tự tư sanh tử luân chuyển vô tế chí lâm đắc Phật bất thực/tự lục niên 。 佛告諸比丘。時王者是我身。夫人者俱夷是。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời Vương giả thị ngã thân 。phu nhân giả câu di thị 。 太子者羅云是。 Thái-Tử giả La-vân thị 。 王忘道士令餓六日受罪六年餓饉裁息。六日之後王身供養。 Vương vong Đạo sĩ lệnh ngạ lục nhật thọ/thụ tội lục niên ngạ cận tài tức 。lục nhật chi hậu Vương thân cúng dường 。 故今六年殃畢道成。俱夷笑之。 cố kim lục niên ương tất đạo thành 。câu di tiếu chi 。 今懷羅云六年重病大子以梵志深著苑內。故六年處于幽冥(出雀王經)。 kim hoài La-vân lục niên trọng bệnh Đại tử dĩ Phạm-chí thâm trước/trứ uyển nội 。cố lục niên xứ/xử vu u minh (xuất tước Vương Kinh )。     為國王身捨國城妻子十一     vi/vì/vị Quốc Vương thân xả quốc thành thê tử thập nhất 昔者菩薩為大國王。理民以慈月月巡行。 tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。lý dân dĩ từ nguyệt nguyệt tuần hạnh/hành/hàng 。 貧乏鰥寡疾療藥糜。 bần phạp quan quả tật liệu dược mi 。 每出巡狩命使後車具載所須衣服醫藥。死者葬之。君名被十方。 mỗi xuất tuần thú mạng sử hậu xa cụ tái sở tu y phục y dược 。tử giả táng chi 。quân danh bị thập phương 。 帝釋見其德行懼奪其位思欲壞之。 Đế Thích kiến kỳ đức hạnh/hành/hàng cụ đoạt kỳ vị tư dục hoại chi 。 化為老梵志從王乞銀錢一千。王即惠之。 hóa vi/vì/vị lão Phạm-chí tùng Vương khất ngân tiễn nhất thiên 。Vương tức huệ chi 。 曰吾栖窘恐人盜之願以寄王。王曰。吾國無盜重寄即受。 viết ngô tê quẫn khủng nhân đạo chi nguyện dĩ kí Vương 。Vương viết 。ngô quốc vô đạo trọng kí tức thọ/thụ 。 又化為梵志。又詣宮門。王即現之。 hựu hóa vi/vì/vị Phạm-chí 。hựu nghệ cung môn 。Vương tức hiện chi 。 梵志歎曰。大王名布八極德行希有。 Phạm-chí thán viết 。Đại Vương danh bố bát cực đức hạnh/hành/hàng hy hữu 。 我生在凡庶欣慕尊榮欲乞斯國。王曰大善。 ngã sanh tại phàm thứ hân mộ tôn vinh dục khất tư quốc 。Vương viết Đại thiện 。 即與妻子輕乘而去。天帝復化為餘梵志。從王乞車。 tức dữ thê tử khinh thừa nhi khứ 。Thiên đế phục hóa vi/vì/vị dư Phạm-chí 。tùng Vương khất xa 。 以車馬惠之。與妻子步進依山止宿。 dĩ xa mã huệ chi 。dữ thê tử bộ tiến/tấn y sơn chỉ tú 。 有五通道士與王為友。忽憶王德覩之失國靖心禪息。 hữu ngũ thông Đạo sĩ dữ Vương vi/vì/vị hữu 。hốt ức Vương đức đổ chi thất quốc tĩnh tâm Thiền tức 。 覩天帝釋貪嫉奪國委頓瘦疵。 đổ Thiên đế thích tham tật đoạt quốc ủy đốn sấu Tỳ 。 道士以神足忽之王所曰將欲何求勞志若茲曰。 Đạo sĩ dĩ thần túc hốt chi Vương sở viết tướng dục hà cầu lao chí nhược/nhã tư viết 。 吾志所存子已具知。道士即化為一轅之車以送王矣。 ngô chí sở tồn tử dĩ cụ tri 。Đạo sĩ tức hóa vi/vì/vị nhất viên chi xa dĩ tống Vương hĩ 。 天化梵志復乞其車。未至彼國由數千里。 Thiên hóa Phạm-chí phục khất kỳ xa 。vị chí bỉ quốc do số thiên lý 。 天復化為前梵志來求索銀錢。王曰。 Thiên phục hóa vi/vì/vị tiền Phạm-chí lai cầu tác ngân tiễn 。Vương viết 。 吾以國惠人脫忘子錢。 ngô dĩ quốc huệ nhân thoát vong tử tiễn 。 王即以妻子質得錢一千以還梵志。妻本侍質家。女浴脫身珠璣眾寶。 Vương tức dĩ thê tử chất đắc tiễn nhất thiên dĩ hoàn Phạm-chí 。thê bổn thị chất gia 。nữ dục thoát thân châu ki chúng bảo 。 天化為鷹捄衣寶去。 Thiên hóa vi/vì/vị ưng 捄y bảo khứ 。 女云何婦盜錄之繫獄。其兒與質家兒俱臥。天夜殺質家兒死。 nữ vân hà phụ đạo lục chi hệ ngục 。kỳ nhi dữ chất gia nhi câu ngọa 。Thiên dạ sát chất gia nhi tử 。 家取兒付獄。母子被拘。 gia thủ nhi phó ngục 。mẫu tử bị câu 。 饑饉毀形呼嗟無救。銜泣終日罪成棄市。王賃得銀錢一千。 cơ cận hủy hình hô ta vô cứu 。hàm khấp chung nhật tội thành khí thị 。Vương nhẫm đắc ngân tiễn nhất thiên 。 行贖妻子。歷市覩之。即念諸佛自悔過曰。 hạnh/hành/hàng thục thê tử 。lịch thị đổ chi 。tức niệm chư Phật tự hối quá viết 。 吾宿命要乃致茲乎。靖心入明覩天所為。 ngô tú mạng yếu nãi trí tư hồ 。tĩnh tâm nhập minh đổ Thiên sở vi/vì/vị 。 空中聲曰。何不急殺之。王曰。 không trung thanh viết 。hà bất cấp sát chi 。Vương viết 。 吾聞帝釋普濟眾生赤心惻愴育過慈母含血之類莫不蒙祐。 ngô văn Đế Thích phổ tế chúng sanh xích tâm trắc sảng dục quá/qua từ mẫu hàm huyết chi loại mạc bất mông hữu 。 爾為無惡緣獲帝位。釋懷重毒惡熟罪成。 nhĩ vi/vì/vị vô ác duyên hoạch đế vị 。thích hoài trọng độc ác thục tội thành 。 生入太山。天人龍鬼莫不稱善。 sanh nhập thái sơn 。Thiên Nhân long quỷ mạc bất xưng thiện 。 地主之王即釋妻子之罪。二王相見尋問其原。 địa chủ chi Vương tức thích thê tử chi tội 。nhị vương tướng kiến tầm vấn kỳ nguyên 。 國無巨細靡不墮淚。地主之王分國而治。 quốc vô cự tế mĩ/mị bất đọa lệ 。địa chủ chi Vương phần quốc nhi trì 。 故國臣民尋王所在率土奉迎。二國居民一哀一喜。 cố quốc thần dân tầm Vương sở tại suất độ phụng nghênh 。nhị quốc cư dân nhất ai nhất hỉ 。 爾時王者吾身是。妻者裘夷是。王子羅云是。 nhĩ thời Vương giả ngô thân thị 。thê giả cừu di thị 。Vương tử La-vân thị 。 天帝調達是。山中梵志舍利弗是。 Thiên đế Điều đạt thị 。sơn trung phạm chí Xá-lợi-phất thị 。 彼國王者彌勒是(出度無極集第一卷)。 bỉ Quốc Vương giả Di lặc thị (xuất độ vô cực tập đệ nhất quyển )。     現為國王身化濟危厄十二     hiện vi/vì/vị Quốc Vương thân hóa tế nguy ách thập nhị 佛在舍衛國告諸比丘。昔者菩薩為大國王。 Phật tại Xá-Vệ quốc cáo chư Tỳ-kheo 。tích giả Bồ Tát vi/vì/vị Đại Quốc Vương 。 名曰普明。慈惠光被十方歌美。 danh viết phổ minh 。từ huệ quang bị thập phương Ca mỹ 。 民願其休猶孝子之寧親也。隣國有王。名曰阿群。 dân nguyện kỳ hưu do hiếu tử chi ninh thân dã 。lân quốc hữu Vương 。danh viết a quần 。 治法以正。力如師子走攫飛鷹。 trì Pháp dĩ chánh 。lực như sư tử tẩu quặc phi ưng 。 宰人求肉晨奔市索。路覩新屍取之為美味兼畜肉。 tể nhân cầu nhục Thần bôn thị tác/sách 。lộ đổ tân thi thủ chi vi/vì/vị mỹ vị kiêm súc nhục 。 後日為饌甘不如焉。王責太官。宰人歸誠叩頭首之。 hậu nhật vi/vì/vị soạn cam bất như yên 。Vương trách thái quan 。tể nhân quy thành khấu đầu thủ chi 。 王心恧然曰。人肉甘乎。 Vương tâm nục nhiên viết 。nhân nhục cam hồ 。 點命宰人以斯為常矣。故曰。夫厚於味者仁道薄。 điểm mạng tể nhân dĩ tư vi/vì/vị thường hĩ 。cố viết 。phu hậu ư vị giả nhân đạo bạc 。 仁道薄者犲狼心興。夫狼狗貪肉味。而賊物命。 nhân đạo bạc giả 犲lang tâm hưng 。phu lang cẩu tham nhục vị 。nhi tặc vật mạng 。 故天下讐焉。宰人承命默行殺人以供王食。 cố thiên hạ thù yên 。tể nhân thừa mạng mặc hạnh/hành/hàng sát nhân dĩ cung/cúng Vương thực/tự 。 臣民嗷嗷齊心同聲逐焉。王奔入山行伺諸王出。 thần dân 嗷嗷tề tâm đồng thanh trục yên 。Vương bôn nhập sơn hạnh/hành/hàng tý chư Vương xuất 。 (仁-二+宎)眾取之。猶鷹鸇之爴鷰雀。執九十九王。 (nhân -nhị +宎)chúng thủ chi 。do ưng chiên chi 爴鷰tước 。chấp cửu thập cửu Vương 。 時普明王出察民苦樂。道逢梵志。曰王勿出也。 thời phổ minh Vương xuất sát dân khổ lạc/nhạc 。đạo phùng Phạm-chí 。viết Vương vật xuất dã 。 王曰。作命當出信言難違。遂以出焉。 Vương viết 。tác mạng đương xuất tín ngôn nạn/nan vi 。toại dĩ xuất yên 。 為阿群所獲。王曰。不懼喪身恨毀吾信。阿群曰。 vi/vì/vị a quần sở hoạch 。Vương viết 。bất cụ tang thân hận hủy ngô tín 。a quần viết 。 何謂。王具說之。道士見已出而有誡言。 hà vị 。Vương cụ thuyết chi 。Đạo sĩ kiến dĩ xuất nhi hữu giới ngôn 。 願一覩之受其重誡。以實施焉。旋死不恨。 nguyện nhất đổ chi thọ/thụ kỳ trọng giới 。dĩ thật thí yên 。toàn tử bất hận 。 阿群放之聽其暫還。 a quần phóng chi thính kỳ tạm hoàn 。 已見道士施以金錢受即含笑至阿群所。問曰。命危在今何欣且笑。 dĩ kiến đạo sĩ thí dĩ kim tiễn thọ/thụ tức hàm tiếu chí a quần sở 。vấn viết 。mạng nguy tại kim hà hân thả tiếu 。 答曰。世尊之言三界希聞。 đáp viết 。Thế Tôn chi ngôn tam giới hy văn 。 吾今懷之何國命之可惜乎。阿群又曰。願聞尊教。王取授之。 ngô kim hoài chi hà quốc mạng chi khả tích hồ 。a quần hựu viết 。nguyện văn tôn giáo 。Vương thủ thọ/thụ chi 。 阿群驚喜曰。巍巍世尊陳四非常。 a quần kinh hỉ viết 。nguy nguy Thế Tôn trần tứ phi thường 。 夫不聞覩所謂悖狂。即解百王各令還國。 phu bất văn đổ sở vị bội cuồng 。tức giải bách Vương các lệnh hoàn quốc 。 阿群悔過自新依樹為居日存四偈。命終神遷為王大子。 a quần hối quá tự tân y thụ/thọ vi/vì/vị cư nhật tồn tứ kệ 。mạng chung Thần Thiên vi/vì/vị Vương Đại tử 。 納妻不男王重憂矣。因募國女化之令男。 nạp thê bất nam Vương trọng ưu hĩ 。nhân mộ quốc nữ hóa chi lệnh nam 。 後遂泆盪不從貞道。王磔著四衢。命行人曰。 hậu toại dật đãng bất tùng trinh đạo 。Vương trách trước/trứ tứ cù 。mạng hạnh/hành/hàng nhân viết 。 以指琢首苟辱之矣。適九十九人而太子薨。 dĩ chỉ trác thủ cẩu nhục chi hĩ 。thích cửu thập cửu nhân nhi Thái-Tử hoăng 。 魂靈變化輪轉無已。值佛在世生舍衛國。 hồn linh biến hóa luân chuyển vô dĩ 。trị Phật tại thế sanh Xá-Vệ quốc 。 早喪其考獨與母居事梵志道。 tảo tang kỳ khảo độc dữ mẫu cư sự Phạm-chí đạo 。 性篤言信勇力躄象。師愛友敬遐爾稱賢。 tánh đốc ngôn tín dũng lực tích tượng 。sư ái hữu kính hà nhĩ xưng hiền 。 師每周遊輒委以居。師妻懷孽前援其手婬辭誘之。 sư mỗi châu du triếp ủy dĩ cư 。sư thê hoài nghiệt tiền viên kỳ thủ dâm từ dụ chi 。 阿群辭曰。凡世耆人。男吾父焉。女吾母焉。 a quần từ viết 。phàm thế kì nhân 。nam ngô phụ yên 。nữ ngô mẫu yên 。 豈況師妻乎。燒身可從敢亂斯命矣。 khởi huống sư thê hồ 。thiêu thân khả tùng cảm loạn tư mạng hĩ 。 師妻惡然如道退思其變。婿謂婦曰。 sư thê ác nhiên như đạo thoái tư kỳ biến 。婿vị phụ viết 。 子歎彼賢足照子否矣具為其過女妖似真梵志信矣。 tử thán bỉ hiền túc chiếu tử phủ hĩ cụ vi/vì/vị kỳ quá/qua nữ yêu tự chân Phạm-chí tín hĩ 。 師告阿群爾欲仙乎。對曰爾。教殺百人斬取其指。 sư cáo a quần nhĩ dục tiên hồ 。đối viết nhĩ 。giáo sát bách nhân trảm thủ kỳ chỉ 。 令獲神仙。奉命擊劍逢人輒殺。 lệnh hoạch thần tiên 。phụng mạng kích kiếm phùng nhân triếp sát 。 獲九十九人指。眾奔國震。覩母欣然曰。 hoạch cửu thập cửu nhân chỉ 。chúng bôn quốc chấn 。đổ mẫu hân nhiên viết 。 母至數足吾今仙矣。佛念邪道惑眾普天斯禱也。 mẫu chí số túc ngô kim tiên hĩ 。Phật niệm tà đạo hoặc chúng phổ Thiên tư đảo dã 。 化為沙門在其前步。曰人數足矣。追後不屬。 hóa vi/vì/vị Sa Môn tại kỳ tiền bộ 。viết nhân số túc hĩ 。truy hậu bất chúc 。 曰沙門可止。答曰吾止。爾不止焉。 viết Sa Môn khả chỉ 。đáp viết ngô chỉ 。nhĩ bất chỉ yên 。 曰阿群心開霍如雲除。五體投地頓首悔過。 viết a quần tâm khai hoắc như vân trừ 。ngũ thể đầu địa đốn thủ hối quá/qua 。 叉手尋從將還精舍即為沙門。 xoa thủ tầm tùng tướng hoàn Tịnh Xá tức vi/vì/vị Sa Môn 。 佛為說宿行現四非常得溝港道。 Phật vi/vì/vị thuyết tú hạnh/hành/hàng hiện tứ phi thường đắc câu cảng đạo 。 王欲討之聞而歎息白佛欲一見之佛言。上德賢者可開一眼相覩。 Vương dục thảo chi văn nhi thán tức bạch Phật dục nhất kiến chi Phật ngôn 。thượng đức hiền giả khả khai nhất nhãn tướng đổ 。 如斯至三。答曰。吾之眼精耀射難當。王稽首曰。 như tư chí tam 。đáp viết 。ngô chi nhãn tinh diệu xạ nạn/nan đương 。Vương khể thủ viết 。 明日設微饌願一顧眄。答曰。於廁吾往。 minh nhật thiết vi soạn nguyện nhất cố miện 。đáp viết 。ư xí ngô vãng 。 於殿則不。王曰。唯命。還則裂廁掘其地。 ư điện tức bất 。Vương viết 。duy mạng 。hoàn tức liệt xí quật kỳ địa 。 則以新樟梓為之柱梁。 tức dĩ tân chương tử vi/vì/vị chi trụ lương 。 香湯沃地栴檀蘇合欝金諸香和之為泥。栴罽雜繒以為座席。 hương thang ốc địa chiên đàn tô hợp uất kim chư hương hòa chi vi/vì/vị nê 。chiên kế tạp tăng dĩ vi/vì/vị tọa tịch 。 雕文刻鏤眾寶為好。(光*韋)(光*韋]晃晃有踰殿堂。 điêu văn khắc lũ chúng bảo vi/vì/vị hảo 。(quang *vi )(quang *vi hoảng hoảng hữu du điện đường 。 明日王身捧香鑪迎之。阿群就座。王褰衣膝行供養畢訖。 minh nhật Vương thân phủng hương lô nghênh chi 。a quần tựu tọa 。Vương khiên y tất hạnh/hành/hàng cúng dường tất cật 。 即說經曰。廁前日之洿。 tức thuyết Kinh viết 。xí tiền nhật chi ô 。 豈可於上飯乎對曰不可。如今可乎。答曰可矣。阿群曰。 khởi khả ư thượng phạn hồ đối viết bất khả 。như kim khả hồ 。đáp viết khả hĩ 。a quần viết 。 吾未覩佛時洿其彼溷。賴蒙宿祚生值佛世。 ngô vị đổ Phật thời ô kỳ bỉ hỗn 。lại mông tú tộ sanh trị Phật thế 。 沐浴清化去臭懷香。內外清淨猶天真珠。 mộc dục thanh hóa khứ xú hoài hương 。nội ngoại thanh tịnh do Thiên trân châu 。 飲欲歷市聞有婦人。逆生產者命在呼吸。還如事啟。 ẩm dục lịch thị văn hữu phụ nhân 。nghịch sanh sản giả mạng tại hô hấp 。hoàn như sự khải 。 佛言。爾往為其產。阿群受教往宣佛恩。 Phật ngôn 。nhĩ vãng vi/vì/vị kỳ sản 。a quần thọ giáo vãng tuyên Phật ân 。 母子俱生。佛告阿群。受道之日可謂始生者也。 mẫu tử câu sanh 。Phật cáo a quần 。thọ/thụ đạo chi nhật khả vị thủy sanh giả dã 。 不覩三尊未受重戒。 bất đổ tam tôn vị thọ/thụ trọng giới 。 猶兒處胎雖有耳目將何聞見。曰未生也。阿群心開即得應真道。 do nhi xứ thai tuy hữu nhĩ mục tướng hà văn kiến 。viết vị sanh dã 。a quần tâm khai tức đắc ưng chân đạo 。 佛告諸比丘。時普明王者是吾身也。 Phật cáo chư Tỳ-kheo 。thời phổ minh Vương giả thị ngô thân dã 。 吾前世授之四偈。壹活百王今令得道。不受眾罪矣。 ngô tiền thế thọ/thụ chi tứ kệ 。nhất hoạt bách Vương kim lệnh đắc đạo 。bất thọ/thụ chúng tội hĩ 。 阿群宿命曾為比丘。荷米一斛送著寺中。 a quần tú mạng tằng vi/vì/vị Tỳ-kheo 。hà mễ nhất hộc tống trước/trứ tự trung 。 上佛刀一口。歡喜歎尊稽首而去。荷米獲多力。 thượng Phật đao nhất khẩu 。hoan hỉ thán tôn khể thủ nhi khứ 。hà mễ hoạch đa lực 。 上刀獲多寶。歡喜獲端正。歎尊獲為王。 thượng đao hoạch Đa-Bảo 。hoan hỉ hoạch đoan chánh 。thán tôn hoạch vi/vì/vị Vương 。 作禮故為國得眾人所拜。 tác lễ cố vi/vì/vị quốc đắc chúng nhân sở bái 。 九十九人琢其首遂至喪身。故殺前怨而斬其指。 cửu thập cửu nhân trác kỳ thủ toại chí tang thân 。cố sát tiền oán nhi trảm kỳ chỉ 。 後人欲琢見其已喪。又覩沙門更有慈心。後人即其母。 hậu nhân dục trác kiến kỳ dĩ tang 。hựu đổ Sa Môn cánh hữu từ tâm 。hậu nhân tức kỳ mẫu 。 始有惡意故阿群如意亦惡。 thủy hữu ác ý cố a quần như ý diệc ác 。 覩沙門更慈故見佛即孝。種淳得淳。種雜得雜。 đổ Sa Môn cánh từ cố kiến Phật tức hiếu 。chủng thuần đắc thuần 。chủng tạp đắc tạp 。 善怨已施禍福尋之。影追響應皆有所由。非從自然也。 thiện oán dĩ thí họa phước tầm chi 。ảnh truy hưởng ưng giai hữu sở do 。phi tùng tự nhiên dã 。 (出普明王經)    為蓮華王太子身以髓施病人十三 (xuất phổ minh Vương Kinh )    vi/vì/vị liên hoa Vương Thái-Tử thân dĩ tủy thí bệnh nhân thập tam 阿難。乃往過世。有王太子。號曰蓮華王。 A-nan 。nãi vãng quá thế 。hữu Vương Thái-Tử 。hiệu viết liên hoa Vương 。 端正姝好威神巍巍。出遊道見一人。身體病癩。 đoan chánh xu hảo uy thần nguy nguy 。xuất du đạo kiến nhất nhân 。thân thể bệnh lại 。 見已悲念。問於病者何藥能療。答曰。 kiến dĩ bi niệm 。vấn ư bệnh giả hà dược năng liệu 。đáp viết 。 得王身髓以塗我身其病乃愈。 đắc Vương thân tủy dĩ đồ ngã thân kỳ bệnh nãi dũ 。 是時太子即破身骨髓與病者歡喜惠施心無悔恨。 Thị thời Thái-Tử tức phá thân cốt tủy dữ bệnh giả hoan hỉ huệ thí tâm vô hối hận 。 爾時太子即我身是。大海水尚可斗量。 nhĩ thời Thái-Tử tức ngã thân thị 。đại hải thủy thượng khả đẩu lượng 。 身髓布施不可稱計(出彌勒所問本願經)。 thân tủy bố thí bất khả xưng kế (xuất Di lặc sở vấn Bổn Nguyện Kinh )。     為王太子身出血施病人十四     vi/vì/vị Vương Thái-Tử thân xuất huyết thí bệnh nhân thập tứ 阿難。我本求道時勤苦無數。過世為王太子。 A-nan 。ngã bổn cầu đạo thời cần khổ vô số 。quá thế vi/vì/vị Vương Thái-Tử 。 號曰現眾。儀端正姝好。從園觀出。 hiệu viết hiện chúng 。nghi đoan chánh xu hảo 。tùng viên quán xuất 。 道見一人。得困篤病。見問病人。以何等藥療卿病。 đạo kiến nhất nhân 。đắc khốn đốc bệnh 。kiến vấn bệnh nhân 。dĩ hà đẳng dược liệu khanh bệnh 。 病者答曰。唯王身血得療我病。 bệnh giả đáp viết 。duy Vương thân huyết đắc liệu ngã bệnh 。 太子即以利刀刺身出血以與病者。至心施與意無悔恨。 Thái-Tử tức dĩ lợi đao thứ thân xuất huyết dĩ dữ bệnh giả 。chí tâm thí dữ ý vô hối hận 。 太子即我身是。阿難。四大海水尚可斗量。 Thái-Tử tức ngã thân thị 。A-nan 。tứ đại hải thủy thượng khả đẩu lượng 。 我身血施不可稱限。求正覺故(出彌勒所問本願經)。 ngã thân huyết thí bất khả xưng hạn 。cầu chánh giác cố (xuất Di lặc sở vấn Bổn Nguyện Kinh )。 經律異相卷第十 Kinh luật dị tướng quyển đệ thập ============================================================ TUỆ QUANG 慧光 FOUNDATION http://www.daitangvietnam.com Nguyên Tánh Trần Tiễn Khanh & Nguyên Hiển Trần Tiễn Huyến Phiên Âm Sat Oct 4 11:45:17 2008 ============================================================